1
Roland Koch -
a year ago
(Translated by Google) I asked about a spare part for a Vitra product. Instead of "gladly which part for which product?" and "we'll be happy to clarify and get back to you .." (my description lasted only 15 seconds) the nice lady said: "Send us an email first, describe the facts - we will then ask Vitra ... "- this is NOT what customer service looks like. Actually, I wanted to support local dealers ...
I then called the Vitra shop in M-Nymphemburg - the service works as expected: My data was noted and after 4 hours I had my answer ... Thank you.
(Original)
Habe mich nach einem Ersatzteil für ein Vitra-Produkt erkundigt. Statt "gerne, welches Teil zu welchem Produkt?" und "klären wir gerne ab und melden uns wieder.." (meine Schilderung dauerte nur 15 Sek.) wurde von der netten Dame gesagt: "Senden sie uns erst eine Mail, beschreiben den Sachverhalt - wir fragen dann bei Vitra nach..." - so sieht Kundenservice NICHT aus. Eigentlich wollte ich lokale Händler unterstützen...
Ich habe dann im Vitra-Shop in M-Nymphemburg angerufen - der Service erfolge erwartungsgemäß: Meine Daten wurden notiert und nach 4 Std. hatte ich meine Antwort... Danke.